News

Translator of Tourism

Bridging Cultures: 'Translator of Tourism' Competition to Illuminate Asir's Rich Heritage

Source
Faculty of Languages and Translation

 

To serve the rapidly growing translation sector in the Kingdom of Saudi Arabia, King Khalid University unveils the "Translator of Tourism" competition. This competition stems from a profound desire to illuminate the unique cultural wealth of the Asir region for international audiences. Students are tasked with the challenging yet rewarding endeavor of translating pivotal tourism materials from Arabic into English, French, and Chinese.

 

In a bid to activate the community partnership between male and female faculties of translation at a national level, the initiative has thrown open its gates to students majoring in languages and translation from universities all over Saudi Arabia. The crux of this contest is not merely competition but to channel the potential of budding linguistic maestros. The end goal? To enhance Asir's tourism allure and present its rich cultural mosaic to the world.

 

Spotlight on Diverse Streams of Translation in Tourism

The competition houses three prime categories where participants can display their prowess:

1. Translation: Crafted written translations that encapsulate the essence of the Asir region.

2. Interpreting: Real-time translation showcasing the dynamic nature of languages.

3. Audiovisual Translation (AVT): A fusion of visuals and language to create an immersive tourist experience.

 

The competition holds more than just a certificate or medal; it's a testament to King Khalid University's commitment to societal involvement. It's perfectly in sync with the broader vision to strategically promote Asir. Dr. Ahmed Ismail Asiri, Dean of the Faculty of Languages and Translation, is an avid advocate. He emphasizes the synergy between the contest and other major projects, like the English translations of three seminal books. These works, undertaken as part of master's graduation projects, offer an in-depth look into the region's societal, architectural, and cultural intricacies.

 

Dr. Eisa Asiri, Head of the Translation Department, reiterates the institution's dedication. "Beyond our pedagogical commitments, we take immense pride in being linguistic ambassadors for this national endeavor, aligning seamlessly with the Kingdom's vision for an inclusive tourism milieu."

 

A jury comprising renowned scholars from King Khalid University's translation department, coupled with distinguished external judges, will rigorously evaluate each submission. The most outstanding participants from every category will earn accolades and attractive prizes. For those keen on delving deeper into the competition's specifics, additional details can be accessed [here].