Our curriculum includes a practice of Trados.
This partnership agreement was initiated in April 2023. Trados, a pioneering and industry-leading translation productivity suite, will provide our students with cutting-edge tools and invaluable experience in professional translation technology. Specifically, Trados will benefit our programs as follows:
- BA in English Program:
- Introduce students to the most widely used translation software in the industry
- Enhance skills in content management and multilingual document processing
- BA in Translation Program:
- Provide comprehensive hands-on experience with Trados Studio's advanced features
- Develop proficiency in translation memory management and terminology databases
- Prepare students for client-specific translation requirements and file handling
- Master in Applied Linguistics:
- Enable research in translation technology, including neural machine translation integration
- Support advanced corpus analysis and terminology extraction studies
- Master in TEFL:
- Facilitate the development of multilingual educational resources
- Explore the application of translation technology in language assessment and materials development
- Master in Translation:
- Offer in-depth training on Trados' full suite of tools, including TeamWorks for collaboration
- Develop expertise in managing complex localization projects and diverse file formats
- Explore advanced features like adaptive machine translation and translation quality assessment
- PhD in Applied Linguistics:
- Support sophisticated research projects in translation studies and natural language processing
- Enable large-scale multilingual data analysis for linguistic research
- Investigate the impact of AI-driven translation tools on language acquisition and pedagogy
This partnership will equip students across all programs at the College of Languages and Translation with industry-standard skills in translation technology. By mastering Trados, our students will gain a significant advantage in the global language services market and be well-prepared for the evolving technological landscape of the language industry.