Lexical Non-Equivalence in Translation
The Language Research Center recently organized a thought-provoking presentation titled "Lexical Non-Equivalence in Translation." Dr. Eyhab Abdulrazak Bader Eddin delivered an engaging seminar that delved into the intricacies of lexical incongruence in translation. Throughout the session, he explored various theoretical frameworks, conducted critical analyses, and discussed patterns of non-equivalence in lexical terms, all while emphasizing the lack of exact meaning equivalence between words in different languages.
Drawing inspiration from Leonard Bloomfield's famous quote, "If the forms (of words) are phonemically different, we suppose that their meanings are also different," Dr. Eyhab aimed to provide concrete examples of this phenomenon. He highlighted four key translation challenges that arise due to lexical incongruence:
- Terms that are only partially equivalent
- Terms with the same referential meaning but different stylistic value
- Terms with the same referential meaning but different connotations
- Terms with the same referential meaning but different intensities
To gain a deeper understanding of the topic, you can access the presentation by clicking HERE.
The presentation offered valuable insights into the complexities of translation and the non-equivalence of words across languages.