BAT Program Description

Program Description

The program begins with a strong focus on basic language skills, including phonetics, phonology, grammar, reading comprehension, and writing. As students progress through the program, they will develop more advanced skills in academic reading and writing, vocabulary building, and critical analysis of literary texts.

In Semester 5 of Year 3, students are introduced to specialized areas of translation, building on their foundational knowledge. Media Translation (TRN3332-3) focuses on the intricacies of translating content for various media formats, a crucial skill in today's digital age. Tourism and Business Translation (TRN3333-3) equips students with the expertise needed to handle translation tasks in the growing sectors of tourism and business, which are vital to the economy. Consecutive Interpreting (TRN3341-3) offers practical training in oral translation, teaching students to interpret spoken language in real-time, a skill that is invaluable in diplomatic and business settings. Additionally, Translation Technologies (TRN3351-3) introduces students to the latest tools and software used in the industry, preparing them for the technological demands of modern translation work. This semester also includes courses in Volunteering Skills and an Elective Course of the student’s choice, allowing for personal and professional growth beyond the core curriculum.

Moving into Semester 6 of Year 3, the program continues to expand students' translation skills into more specialized fields. Scientific Translation (TRN3334-3) prepares students to handle complex scientific texts, which require precise language and terminology. Religious Translation (TRN3335-3) focuses on the unique challenges of translating religious texts, where accuracy and cultural sensitivity are paramount. Simultaneous Interpreting (TRN3342-3) further develops students' interpreting skills, training them to translate spoken language in real-time, often in high-pressure environments such as conferences. Audio-visual Translation (TRN3352-3) explores the translation of multimedia content, including subtitling and dubbing, which are increasingly important in a globalized media landscape. The semester also includes Training 1: Job Preparation Skills (MHR0401-4), which equips students with essential skills for entering the job market, ensuring they are well-prepared for their professional careers.

In Semester 7 of Year 4, the curriculum becomes even more specialized. Legal Translation (TRN4336-3) focuses on translating legal documents, a highly specialized field that requires a deep understanding of legal terminology and practices. Literary Translation (TRN4337-3) introduces students to the nuances of translating literature, where maintaining the style, tone, and cultural context of the original text is essential. The Translation Project (TRN4338-3) allows students to apply their skills in a comprehensive translation task, drawing on all the knowledge and techniques they have acquired throughout the program. Additionally, Semantics and Pragmatics (ENG4346-3) provides students with an advanced understanding of meaning in language, essential for effective translation and interpretation across different contexts. This semester also includes a course on Standardized English Tests Preparation (ENG4314-3), ensuring that students are well-prepared for any necessary language proficiency certifications required in their future careers.

Level 8 returns to alignment with the BAE program, focusing on practical application and professional preparation. The final semester emphasizes Cooperative Training (ENG4660-8), where students gain real-world experience in professional translation settings, further preparing them for their careers. This hands-on experience is critical for bridging the gap between academic learning and professional practice, equipping students with the skills and confidence needed to excel in the translation industry.

Overall, the Bachelor of Arts in Translation program is meticulously designed to prepare students for a wide array of career opportunities in translation, interpretation, localization, and related fields. This program is particularly aligned with the ambitious goals of Saudi Arabia’s Vision 2030, and it plays a crucial role in supporting the development of the Asir region. By producing highly skilled translators, the program contributes to the region's growth and its integration into the global marketplace. Through a blend of theoretical knowledge, practical application, and specialized training, the program ensures that students graduate with the skills needed to succeed in a competitive and evolving global environment.

Rationale

The introduction of the Bachelor of Arts in Translation program is driven by the growing demand for skilled translators in an increasingly globalized world, particularly in the context of Saudi Arabia’s ambitious Vision 2030. As the Kingdom continues to diversify its economy and strengthen its global ties, the need for professionals who can navigate the linguistic and cultural complexities of international communication has never been greater. This program is designed to address this critical need by producing graduates who are not only proficient in multiple languages but also equipped with the specialized skills required for translation and interpretation across various fields.

The Asir region, in particular, stands to benefit from the establishment of this program. As the region undergoes significant development and integration into the national and global economy, the availability of trained translators will be essential for facilitating cross-cultural communication and supporting sectors such as tourism, business, and media. The program will also contribute to the region’s educational and professional landscape, offering local students an opportunity to pursue a career in a field that is both dynamic and in high demand.

Moreover, the program aligns with Saudi Arabia’s Vision 2030, which emphasizes the importance of education and skills development in achieving economic diversification and social progress. By preparing students for careers in translation, the program supports the Kingdom’s broader goals of becoming a global hub for trade, tourism, and culture. The curriculum is designed to equip students with both theoretical knowledge and practical experience, ensuring they are well-prepared to meet the challenges of the modern translation industry.

In summary, the rationale for starting the Bachelor of Arts in Translation program is rooted in the need to develop a highly skilled workforce capable of supporting Saudi Arabia’s economic and cultural ambitions. The program not only addresses a pressing demand for professional translators but also contributes to the growth and development of the Asir region and the nation as a whole, in line with Vision 2030.